【添削希望】犬溶接マン登場回の Hitman #18 をTOEIC250点の俺が頑張って翻訳してみた

ゴッサム・シティの裏路地に潜むポンコツチーム Section8。そのメンバーDogWelder(犬溶接マン) がアツい。特殊能力は悪人の顔に死んだわんこを(無言で)溶接することだ!!
と、言うわけで電子書籍を購入して、犬溶接マンが所属する Section8 のメンバーが招集されていくシーンだけを翻訳してみました
読書時のお供にどうぞです

犬溶接マンって誰?



詳しくはこちら

どこで読めるの?


iOSなら、以下のアプリから電子書籍を購入できるよ!
Hitmanの#18が犬溶接マン初登場の回です



アンドロイドアプリもあるらしいので各自探して下さい


と、言うわけで本編開始

page 2


SIXPACK, I keep telling you, I don't do that stuff anymore
酔って酒瓶で頭を殴るマン、私は言ったはずだ、もうそんな下らない事はしないと

  • sixpack : ビールが6個入ったパック、腹筋、熟語でうすのろとか
  • anymore : もはや〜ではない
  • stuff : 物、下らない事、振る舞い


You got no choice in the matter!
この緊急事態にお前さんの選択肢は無い!

  • matter : 成分、重大ごと、事件


There's people in trouble an' it's our duty to help 'em Dammit!
人々の危機に立ち上がるのが俺たちの義務だろう! ちくしょうめ!

  • duty : 義務
  • an' : andの省略形
  • 'em : themの省略形
  • Dammit : ちくしょう


For the last time, No! It's over you hear me?
最後にしよう。「断る!」聞いたな?


I got a good job here, I got a normal life with normal responsibilities...
私は良い仕事も手に入れた、普通の生活には、超人の義務は無い...

  • 直訳だと、普通の生活には、普通の義務だ... になるけど、勝手に意訳
  • responsibility : 責任、義務


An' I'm not about to flush it down the john for a bunch of SUPER-POWERD CRAP!
それに、私はもうあんなクソ能力を使うつもりはない!!

  • 直訳だと「そして、私はまさに、山盛りのスーパーパワーうんこをトイレに流そうとしていない!」でよく分かんないので、意訳
  • about to : まさに、〜しようとしている
  • flush it down : (トイレに)流す
  • john : トイレ、野郎
  • a bunch of : 一房の、一束の、たくさんの
  • crap : うんこ


So you're through, huh?
そんで、お前さんの話はそれでおしまいかい?
Yeah!
そうだ!
No more crimefighin'. no more crusadin' for justice. quit.
悪人退治も正義のため戦いも辞めちまったと
Yeah! for crying out loud, the powers I had, All I ever did was take out half my own freakin' team!
ああ! 私の力がやったことは、私のクソッタレなチームの人数を(誤射で)半分にしたことだけだ!
I'm Finished Man!
私は、もう終わったよマンだ!
So how come you're wearin' … this!
そう、じゃなんでこれを着てるんだ!

  • so : 文頭だと、なるほど、へぇ(文頭に置き、状況から了解される結論を導く)
  • through : はじめから終わりまで、やり終えて
  • crusading : 聖戦、改革運動
  • for crying out loud : 頼むから、(命令文の強調)
  • freaking : 忌々しい、ひどい、fuckの湾曲表現
  • All I ever did : これまで自分がしたこと全て
  • how come : どうして、何故


It's time to do your duty… Friendly Fire.
お前さんの義務を果たす時だ… 誤射マン!

page 5


shaksのセリフはうめいてるだけなので無視します


Been a long time?
久しぶりだな?
Don't anticipate you?
楽しみに待ってたか? or (また会うことを)予想して無かったか?

  • anticipate : 予想、予測、期待する、楽しみに待つ


Listen ol' buddy. we aren't got time for this.
聞いてくれ、古い相方よ。俺達はこんな事やってる時間はねぇ。
I'm puttin' the team back together to deal with some serious evildoers
ヤバイ悪党共を一緒にぶっ倒す為に、チームを再結成するんだ

  • deal : 取引、取り決め、協定
  • to deal with : 対処する為
  • evildoers : 悪人。邪悪な存在
  • back together : よりを戻すとか


I need to know if I can count on SHAKES
俺はお前を頼りにできるか知る必要がある。震えてるマン!

  • count on : 頼りにする

can?
(頼りに)していい?


I hear you, man.
分かってるって
Let's go deal the bad guys some justice, hun?
正義の力で悪人共をぶっ倒そうぜ。えぇ?
You said it, partner!
お前さんは、「仲間よ!」って言ってくれたんだな

  • I hear you, man : 分かってるって、全くだぜ

page 7


Cops brought him in a while back.Didn't know where else to take him.
お巡りどもがしばらく前にお前さんを連れて行った事を知ってたら、お前さんを取り返してたんだけどな

  • bring 持っていく、連れていく
  • while back しばらく、少し前


Apparently he just went crazy.
彼はどうやら狂っているようです
Threw this one cop through the same window fourteen times -- kept picking him up
ある警察官を14回も同じ窓から投げ捨てたのですよ。彼ばかりを狙って
Taking him back inside and throwing him out again.
投げては彼を拾って、戻ってはまた投げていたのです
This with four other cops hanging off his arms.
4人の警官が彼を取り押さえようとしたのにですよ
You say you know this guy…?
あなたはこの男を知っていると言いますが…?

  • Apparently : どうも〜らしい
  • Threw : throwの過去。投げた
  • through : 通り抜けて、貫いて
  • picking up : 上向きの、取り上げる、men picking up women で、ナンパすることっぽい
  • back inside : 建物などに戻る
  • hanging off : ぶら下がる、垂れ下がる


Sure I know him.
ああ、知っとるさ


He's The deffenestrator!!
彼は… 窓から投げ捨てるマン!!


He's needed doc badly.
こいつは体を壊しててね、医者が必要なんだよ
How soon can ya let him go?
どんくらいの間、こいつを連れ出せるかね?

  • doc : 医者、博士
  • badly : 気分が悪い、公開して、悲しんで
  • How soon : どのくらいの間
  • ya : 意味は薄いっぽい。軽い相槌とかそんな


I dunno about that. We got pretty strict security procedures here at Arkham..
私には判りかねます。ここアーカムでのセキュリティの手続きはかなり厳しいので…


On the other hand, you seem like a pretty responsible guy. what the hell huh?
一方、あなたは見たところ、責任能力がある御方のようだ、そうですよね? クソッタレ。

  • 了承しないと自分が危ないと感じている?


Sign here, here, here, and here we'll release him into your care
ここと、ここと、ここと、ここにサインして下さい。
そうすれば、彼はあなたの保護観察の元に釈放されます

  • seem like : 〜のように思える
  • what the hell : なんてこった、畜生、なんか色々
  • On the other hand : 他方では、一方
  • into your care : あなたの世話に
  • we'll : we well の省略形


You made the right decision, doc
お医者さんよ。懸命な判断だったな

  • decision 決断、判断、決心

page 11


SIXPACK, mon ami!
'ow the years fall away!
like autumn leaves tumbling one-by-one into the Seine
酔って酒瓶で頭を殴るマン! 我が友人よ! まるで年月の流れは紅葉が一枚、また一枚とセーヌ川に落ちていくようじゃないかね!

  • mon ami! : (仏) my friend
  • 'ow: whatの省略?
  • fall away 剥がれ落ちる、剥離する
  • tumbling 宙返り
  • one-by-one 1つずつの
  • the seine セーヌ川


This is uh, pretty strong stuff Jean
これ…随分キッツイ酒だな、ジー

  • stuff もの、物事、ガラク


Calvados, Straight from Normandy!
カルバドスストレート・フロム・ノルマンディ!」
Distilled from fresh cider apples, left to age in cans of paint-stripper for up to a day
蒸留したシードルを、年を重ねたペンキ剥がし剤の缶に一日置いたものさ
Puts a shine on your hairies, old friend?
君の髪に輝きをもたらしてしてくれるだろう。古き友よ

  • hairiesは、髪の毛の意味で良いのかしら?
  • Straight : ストレート
  • Distilled : 蒸留された
  • cider : りんごジュース、シードル
  • left to : 委ねる、置いておく、放置する
  • paint-stripper : ペンキ剥がし剤
  • for up to a day : 1日の間


We got a little problem, Jean.
ちょっとした問題だ、ジー
Friggin' forces a' darkness are threatenin' Gotham again.
クソッタレな闇の勢力がまたゴッサムを脅かしてんだ

  • frigging : 忌々しい、ひどい。fuckingの歪曲表現
  • threatening : 脅迫している、脅かす
  • forces : 権力、勢力


Ah, like the time with kid extremity and suspect-lad, non?
ああ、あの時の極端なガキと、疑わしい若者か
Batman and Robin were never same again…
バットマンとロビンはもうやらないだろう...

  • なんでもうやんないのかは、前の話読めば分かるのかしら?
  • like the time : は〜その時のように
  • extremity : 四肢、末端、極度、窮地
  • suspect : 容疑者、疑わしい
  • lad : 若者、青年
  • same again : おかわり、また同じ


Year, somethin' like that
ああ、そんなところだ
Anyway we gotta… you know, we need...
とにかく、俺達はやらなければならない。知ってるな。俺達は…
Say no more!
みなまで言うな!

  • something like : 〜らしいもの、約〜、およそ〜
  • something like that : そんなところだ
  • gotta : got to 〜しなければならない
  • Anyway : とにかく、どうせ、どっちみち、なんとしても、どうしても


You need Jean De Baton! Jean De Baton!
Jean De Baton-Baton!
フランス! フランス! このフランス人マンの力を求めているのだろう!

page 13


He'sh definitely been here…
あいつは、間違いなくこの辺にいるはずだ…

  • He'sh : he shouldかな?
  • should : 〜すべきである、〜のはずだ
  • definitely : 間違いなく、確かに


But..
Hey! you there man? you there...
おい! そこに居るのか? そこに…


Dog Welder! AAAAAAAGGHH!!
ゲーッ! 犬溶接マン!!


Dog Welder! No! It's me!
It's SIXPACK! We need you!
Please!
やめろ! 犬溶接マン!! 俺だ、酔って酒瓶で頭を殴るマンだ! お前に用があって来たんだ! やめてくれ!


For god's sake, Don't you even recognize meeeeee….
頼む、後生だ! 俺が分からないのか…..

  • sake : 目的、目指すもの、利益、繁栄
  • For god's sake : 神の繁栄の為に。神の目的の為に -> 一生のお願いだから、後生だ
  • recognize : 承認、認める
  • I didn't even recognize you : あなただとは全然わからなかった


Thankyou god…
良かった….

page 13


So listen I...
I neary gotta whole team back together, man
なぁ、聴けよ。俺は…
俺は、近いうちチームを一つにまとめ上げ直すぜ

  • Whole : ケーキのホール、全部、全体、組織
  • Together : 協力して、合わさって、協調して


Gonna be liggawaz...
liggawasになるぜ

  • Gonna be : 〜になるだろう
  • liggawasが分からない
    • Ligger : 押しかけ客、闖入者だけど関係ない?


Like it wash inna old daysh...
前みたいに、撃退してやろうじゃないか

  • old days : 過ぎ去った日々
  • wash : (不正や罪)を取り除く


Jeez.. someone'sh been dropin' gum onna floor in here...
おおぅ... 誰かが床にガムを吐いていがるじゃねぇか
Ish all shtiky
畜生めが

  • Jeez : Jesusの婉曲表現。驚きを表す
  • Someone : 誰か
  • should be : 〜するべきである
  • Ish : もの、こと
  • Shtick : shitk ジョーク、冗談
  • Hear : 聞こえてくる、噂に聞く
  • in here : ここは


Anyhow I jush wanna know, man,
I wanna know I can count on you,
you know?
Can I?
とにかくだ。俺はただ知りたいだけなんだ
俺は、お前を頼りにしてるんだよ
知ってたか?頼りにしていいか?

  • jushが不明。justの湾曲?
  • Anyhow : とにかく、何としても
  • I just wanna know : ただ知りたい
  • I can count on : 〜を頼りに出来る


Ish Bueno Excellent gonna come through for us?
変態性欲マン、俺たちの力になってくれないか?

  • Come Through : 通り抜ける、やり遂げる、力になる


Shcuse...
Jush need a liddle drinka clear my head.
ULK-ULK-ULK
俺は気を晴らすために、ただ飲みたいだけなんだ

  • riddle : なぞかけ、染みこむ、満たす
  • clear my head : 気分が晴れる
  • just need a : ただ、〜したいだけ


Hel hel hel...
Bueno...

page 18


BUHHHKK!
オゲーッ!!


Hmmm!
Sounds like a job for Flemgem.
うーん。いいね、これは僕、痰吐くマンの能力だよ

  • Phlegm 痰、粘液
    • Flemgemは、Phlegmに引っ掛けた名前らしい
  • Sounds like : 印象的な、よいイメージを与える冠詞


Dead right buddy!
その通りだ、相棒よ!

  • Dead rightは辞書に乗ってなかったけど、All right と似たような意味の砕けた表現で良いのかな?


Let all them transgreshers kish their friggin' ashes g' bye
悪者共を全員追っ払うぞ

  • あんまり意味が分からないので意訳
  • kish : 黒鉛
  • transgreshers : transgressorの意味? → 罪人、違反者
  • Frigging 忌々しい、ひどい、ひどく、すごく


Nothin' can stoppa returna Gothamsh grash heroesh
誰もゴッサム発の無謀なヒーロー達の復帰を止められないぜ!

  • grash : 性急な、不躾な、けばけばしい、これみよがしな
  • heroesh : heroの複数形
  • return : 復帰


Section eight!
セクション8!

最後に色々